中野 岳

 

ABOUT GAKU

WORKS

DESK

 

 

CONTACT
info[at]gakunakano.com

 


Art project in public space in Tuttlingen: 'Square Dance'

June 24 - July 31, 2017

Artists: Laura Becker, Valentino Biagio, Shirley Cho, Theresa Dorn, Jochen Damian Fischer, Maren Frey, Markus Gehrig, Lis Klein, Hyunjeong Ko, Christoph Kuttner, Gaku Nakano, Caroline d’Orville, Jonas Maria Ried, Carmen Weber, Damaris Wurster, Hannah Zenger

http://squaredance-tuttlingen.de/info/
http://www.tuttlingen.de/

Press
25.6.2017. schwäbische - Nur die Sonne spielt nicht mit
20.6.2017. schwäbische - Tuttlinger Innenstadt wird zur Galerie
9.6.2017. schwäbische - Die Quadratur der Stadt wird aufgebrochen

 

 

 

 

 

 

 

 
Left: a city map of Tuttlingen 1803, right: part of a redevelopment district plan
(http://www.heimat-auf-lithos.de/Stadtbrand180305.html)

I participated in an art project in Tuttlingen, created and installed a monument of a broken pavement. The reconstruction of the pedestrian zones of this town provided motivation for me to create the monumental sculpture.
This town had suffered a loss due to fire about 200 years ago and large-scale land rearrangement was implemented after that (Reference: http://www.tuttlingen.de/de/Die-Stadt/Geschichte-und-Sehenswertes/Historisches). The town has currently been addressing a town-and-country-planning and also the strengthening of culture to rebuild the community infrastructure. Because of that, at main pedestrian walkways, pavements are been renewing.

After I saw the old pavements that seemed to be still in an enable state, I regretted that old things and all vestiges of past mechanically would be removed without any exception while the town would be renewed. This is because the situation where landscape was uniformly changed combined with the tragedy. Then I thought we should find meaning to underline the need to keep status quo in order to take account of past, in the same manner as making the town comfortable.

Then I tried to give my sculpture a practical utility that it would be a monument symbolized everydayness and also be used as a part of new pavement. So I emphasized the meaning that vestige continue to stay on-site just as a exception. This work will remain at the same place after the reconstruction in 2018.

 
そこにある道路, 2017

 私はドイツの町Tuttlingenにて、歩行者道路の一部をブロンズで制作し、「壊れて補修された道路のモニュメント」として設置した。この作品の着想は、この町が行なっている大規模な歩行者道路の改修工事がきっかけであった。
 町は約二百年前に一戸の家から発生した火災によって全焼し、その後、碁盤目状に区画整理され、全焼の原因となった入り組んだ区分けは姿を消した。現在では地域復興に向けて新たな施設が次々と建設され、歩行者専用道路では改修工事が行われている。
 私は今後改修予定の道路が、いずれも問題なく機能している現状を見て、工事によって町が新しくなる反面、機械的に古いものが例外なく取り除かれることを残念に思った。なぜなら、そのように風景が画一化される様子が過去の悲劇と相まったからである。そこで私は、町を新しく快適にすることと同じように、町の過去を考慮し、現状維持に意味を見出すべきと考えた。

 そうして、私は自身の彫刻に、消えてゆく日常そのものをモニュメントとし、新たにできる歩行者道路の一部としても使用される実用性を与え、すでに無くなることが決定した道路の一部が例外としてそこへ留まる意味を強調した。尚この彫刻は、2018年の改装工事後も新しい形の石畳に埋め込まれ、同じ場所に設置されることになっている。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Pedestrian zone at market place, 6.2.2017

 

 


Gaku Nakano, Sustained Street, Bronze, 42 x 51 cm. 2017

 

  

 

    

 


© Maren Frey