I want to be pizza dough in Rome, 2011

photo by Shyoyo Jahana

While living abroad, I am aware of the occasional occurrence of deliberately behaving in a way to be a Japanese. This behavior surely results from a feeling of being proud of my country, but I feel bad because that seems to response to someone’s expectation or a fixed opinion. Such structure of the relationship in which they follow them with pleasure might be transforming not only personality little by little but also history or culture. Even if cultural specificity has been strengthening like that, it could be said that the personal identity aiming at a harmony with others is actually in a state of limbo and external.

A saying “When in Rome, do as the Romans do” might symbolize a fundamental thought of deriving value from that state. When I visited in Rome, I got a feeling of wanting to express resistance against following the fixed opinion.


ローマでピザ生地になりたい, 2011


写真: 謝花翔陽


私は海外生活の中で、時折日本人らしく振舞おうとしてしまう瞬間に気がつく。その行動は母国を誇りに思う気持ちに因るが、誰かの観念に応えているようでどこか気持悪いからである。 そうした身近にある「観念に応え、期待する」という人間関係の構造は、少しづつ人格だけでなく歴史や文化までも作り変えていってしまっているかもしれない。たとえこれまでそのように文化が強固になってきたとしても、他者との調和を目指す個人のアイデンティティは、実際的に宙吊りであり、形式的と言える。

私は「郷に入れば郷に従え (When in Rome, do as the Romans do) 」ということわざが、その状態に価値を見出す根源的な考えを象徴していると感じ、ローマを訪れた際に固定観念を裏切る表現をしたいという思いが生まれた。